É sabido que na Madeira e Porto Santo fala-se de uma maneira muito especial. A partir de frases/palavras em português ou outras línguas, desenvolveu-se uma linguagem muito peculiar nestas ilhas. Esta linguagem é geralmente formada por corrupção e/ou deformação dessas mesmas frases ou palavras. Descubra 300 expressões típicas madeirenses!
Dois exemplos dessa formação, Chimeco: Diz-se que tem origem na palavra inglesa shoemaker (sapateiro), outrora inscrita numa sapataria da cidade do Funchal, cujo dono era de estatura relativamente pequena. Assim, na linguagem popular madeirense, por corrupção, ficou chimeco para caracterizar um homem de pequena estatura. Stefan: Roda sobressalente de um automóvel.
Quando foi inventada a roda sobressalente, pela fábrica Stepney Road Grip, em 1914, logo se usou o nome da fábrica para definir essa roda.
Para mais exemplos, segue-se um pequeno dicionário do que ainda é possível ouvir no dia-a-dia do falar madeirense. 300 expressões típicas madeirenses:
A
Abelhinha – Automóvel, taxi.
Abicar-se – Atirar-se.
Aboseirado – Sentado descontraídamente
Aduelas – Costelas; “Estepilha, levei um sopapo e quebrei as aduelas”.
Adufa – Fossa “Cheiras que nem uma adufa”
Afiusas – Esperar ter sucesso a troco de outro. Assegurar
Agarra-te às orelhas – Diz-se quando se tropeça e cai.
Agetivar – Amealhar.
Áh cão – Expressão de nojo.
Ajoujar – Sofrer o peso de qualquer carga ou ceder com o peso
Alivia – Atira, por ex. alivia a bola…
Altear – Utilizado para expressar o acto de elevar/subir o volume do rádio, tv (alteia a televisão)
Altear a Joeira – Masturbação masculina.
Aluado – cabeça no ar, maluco
Amanhar – Endireitar qualquer coisa. Também no sentido de se livrar de apuros – “Ele que se amanhe”
Andar de beiças – Estar amuado com alguém.
Andar ao cote (especialmente roupa) – Estar bem vestido
Anona – fruto tropical abundante na Madeira, casca verde, interior branco e com pevides pretas
Á pata – Ir a pé.
Arcas – Costas
Arrelia – Incomodidade
Arriba dos pés – Dejectar.
Arrevalhar – Chuva miúda.
Atremar – Ver, compreender.
Atilho – Cordel Fino, Atacadores
Atupir – Enterrar
Aoua – Expressão de admiração
Apatinhar/Apatanhar – Expressão usada para descrever o acto de pisar o pé a alguém
Apilhar Apanhar “Jogar à apilhagem”
Apoitar – Ficar parado, morto (Derivado de lançar a pouta – tipo pequena âncora das embarcações)
Aquetar – Ficar quieto “Aqueta-te pequeno!”
Avezar – No sentido de repetir alguma acção até abusar.
Azougar – morrer
Azougue – Imen
B
Babádo – Tolo.
Bábeda – Pequena erupção da pele; baba
Babiar – Derrapar
Babuginha – água que fica perto da rebentação das ondas
Bafio – Mau hálito da bebida.
Bagas – Olhos.
Balaio – Cesto
Baldear – Cair
Banheira – Alguidar
Barbante – Fio; cordel; guita.
Batatas – Punhadas.
Batoque – Rolha.
Bêbra – Tipo de figo grande típico na Madeira.
Beiças – Lábios “Pintaste ei beiças?”
Beiçolas – Aquele que mostra tristeza.
Bibi – Galinha (infantil).
Bicha – Fila
Bicharada – Grupo numeroso de pessoas.
Bicho de pêssego – Diz-se de quem é irrequieto.
Bicho do buraco – Diz-se de quem é acanhado.
Bilhardar – falar dos outros, espreitar, ver, ter curiosidade na vida dos outros (vem de Bilharda – o pau que move as precianas na janela)
Bisalho – Pinto
Boseira – Indivíduo sem vontade para trabalhar. Excremento mole.
Brisa – refrigerantes variados…
Brocão – Soco bem forte
Broquilha – Sujeito novo, desajeitado, sem instrução
Brunir – fazer sons idênticos
Bucho Virado – Problemas de Intestinos
Burage – Comida a base de misturas normalmente para os porcos. Diz-se de comida mal feita.
Buzico – Nome que dão às crianças ou crias de animais. Pequeno Lobo Marinho Mascote da Região
C
Caçoar – gozar ou fazer troça de alguém. “Tás a caçoar comigo?”
Cachimónia – Cérebro.
Cacul – Cheio a transbordar
Cacúlo – Monte de terra.
Cagança – Bazófia.
Cagar de Saco – Armar-se ‘em pessoa importante’, falar com convicção sobre algo que não percebe
Cagaço – Susto “Ai cão, tomei cá um cagaço…”
Camalhão – monte de terra usado nos poios…
Cambado – Coxo
Canalha – Conjunto de crianças
Cangalhas – Chifres; cornos.
Cara de cú à paisana – Serve para humilhar alguém.
Caralhinho – Pau para mexer a poncha
Carrolaço – “Tapona” no pescoço.
Carroulo – Parte de trás do pescoço.
Cá te viste – Afirmação negativa.” Para receber ele é menino, mas para dar cá te viste”
Catre – cama
Catchú – Bola de Futebol
Charnota – Habitante de Machico
Chavelha – Habitante de Câmara de Lobos.
Chibarro – Marido enganado.
Chibo – Corno, contar algo que não devia ser dito…
Chiquemane – Bom, perfeito.
Chinesa – Café Meia de Leite
Chorrica – Diarreia.
Cisco – Lixo.
Colma – órgão reprodutor feminino.
Consciência – Lamento, Tristeza “É uma consciência!”: Que pena!
Coral – Cerveja
Cochiquinha – Muito Pouco. Um bocadinho
Cramar: Queixar-se “tás sempre a cramar”
Conduto – Petisco para acompanhar o prato principal.
Cubanos – Todos os habitantes do Continente, principalmente os alfacinhas!
D
Da fábrica se-me-dão – Coisa gratuita.
Dar aúga a pintos – Que não dá nada; pessoa muito forreta.
Dar Bêbras – Horas erradas “O teu relógio ta dar “bêbras””
Dar o canêlo – Morrer.
Dar no porco – Ter insucesso.
Dar no gôto – Causar inveja, engasgar-se
Dar o fuseco – Prostituir-se ou “dar o cú”…
Dar uma carreira – correr
De pata rapada – Descalço; Zé Ninguém.
Demitado – De propósito “Vim demitado aqui para falar consigo”
Dentinho – Petisco para tomar bebidas.
Diache: Diabo “Ah Diache…” Seu Diache…”
Dita – União natural de dois frutos.
Dose – Veneno.
E
Emantado – Triste; doente.
Embate – Brisa fresca que sopra do mar para terra.
Embalagem – Andar depressa (quase descontrolado). “passou por aqui embalado que mal o vi.
Embalamado – Gordo que mal pode andar
Embolajádo – Achatado, deformado
Em cima dos cornos – Em cima da cabeça.
Escamalhar – Fugir de alguém.
Emazarulhado – Enxovalhado
Enxerto de porrada – Grande sova
Escarafunchar – Remexer, esgravatar
Escramentar – Aprender a lição, não voltar a fazer algo que correu mal “Tás escramentado?”
Estepilha – Define exclamação. O mesmo que Caramba
Estepulha – criança traquina
Estepor – Peste, pessoa de má índole “Seu estepor!”
Esticar o pernil – Morrer (o diache da cabra tá quase a esticar o pernil”
Estrampalho – Estomago
Em cima do pente – No baixo ventre. Ex.: ” A minha velha anda com uma dor em cima do pente, vou levá-la ao dôtor”.
Estar pelas pelinhas – Ameaça de castigo ou desprezo.
Estiar – Parar de chover
Esvarar – Escorregar. “Tava arrevolhando, esvarei e pizei-me”
F
Falta de pau – Diz-se quando alguém tem comichão nas costas ou falta de homem.
Fazer o catatau – Molestar; fazer sofrer.
Fazer focinho – Mostrar que não lhe apetece.
Fazer ramelas – Provocar inveja.
Fazer sinagogas – Fazer trejeitos.
Feio cuma noite dos trovões – Pessoa muito feia, medonha.
Fincar na pança – Empanturrar-se de comida ou levar uma facada.
Fiusos – Fusíveis ou Dijuntores. Fios de Cobre Fino
Fome de rabo – Muita fome; miséria.
Forrado – Tempo nebuloso, nuvens da serra para o mar”
Frangolho – Papas de farinha grosseira de trigo, temperadas com banha de porco
Fraima – Susto, Ânsia, angústia “Não sei o que se passou, tou cá cuma fraima…”
Frigir – o mesmo que fritar
Furado – Túnel
G
Gadelha – Cabelo cumprido…
Gamesse – Pastilha elástica
Gardadeira – mulher típica de Câmara de Lobos (aquela que guarda a p… do marido e usa a dos outros)…
Garoto – café com leite
Gavela – quantidade indeterminada
Gofe – Género de massa tipo de padeiro, feita de farinha de centeio torrada
Godilhões – Caroços “O milho hoje ficou cheio de godilhões”
Gosma – Pessoa que tem por hábito obter coisas por favor. “tas sempre na gosma”
Grado – cão.
Grêlo no ar – Diz-se de mulher libertina.
Grumitar – vomitar.
Guedelha – Cabelo
Guiador – Direcção do Automóvel (Volante)
H
Horário – Autocarro
Hora de tempo – O mesmo que dizer uma hora.
I
Ilha da minhoca – Cemitério
Incravar – Cravar.
Indagora – Frase de concordância, vá (ão) embora, há pouco tempo atrás
Inhame – tubérculo muito abundante nas ribeiras da Madeira e utilizado na culinária local.
Ir cascar batatas – Maneira de mandar alguém embora.
J
Joeira – Papagaio de papel.
Já fui e já vim – Fui lá e já voltei.
Jericar – Carregar fardos ao ombro
Juntar – Apanhar do chão.
L
Lagaceira – Água espalhada pelo chão.
Lá-lá – Dar um passeio às crianças.
Lagartixa – Lagarto Insular
Lambaça – Falar muito alto de forma irritada.
Lambeca – Gelados de Máquina
Lanço – Caudal secundário das levadas.
Lanzudo – Termo irónico que se aplica a alguém quando nos irrita ou pessoa com muito pêlo.
Lapinha – Trono ornamentado onde se coloca o Menino Jesus no Natal.
Lar – Lareira.
Larilhas – Homossexual
Lascar – Rasgar
Lenhos – Cortes na cara
Levada – canal de transporte de água na serra
Levar o recado na cara – Criticar com aspereza.
Luzir – Indícios de maturação dos frutos.
M
Macacos – Letras mal feitas.
Macaqueira – Pequena doença.
Maçaroca – Espiga de Milho (Milhe)
Madorna – Sonolência.
Mais velho qu’ o norte – Muito velho.
Mal ataganhado – Mal feito.
Mal injusto – O mesmo que dizer: injusto.
Malha – Tareia “Levou uma malha”
Malhão – Sova, malha grande
Mamada – Bebedeira
Manilha – Cano para condução de água.
Manta – O mesmo que “Poio” (O grado azougou e foi atupido na manta das tenerifas)
Manulhão – um galo na cabeça
Marca – Botão da Roupa
Mau cum’ as cobras – Pessoa muito má.
Melancão – Indivíduo sem actividade, submisso.
Menino – Pessoa inteligente, esperta.
Menineiro – Aquele que parece que nunca envelhece.
Mercar – Comprar
Modilhos – Fazer trejeitos, caretas
Morgado – Nome que se dá a pessoa irreflectida, desobediente ou filho de uma relação fora do casamento.
Morrer com os pés amarelos – Morrer solteira.
Mouco – Surdo “Nã me ouviste, tás mouco ou quê?” ou “Conversas Loucas Orelhas Moucas”
N
Nada no mundo – Coisa nenhuma.
Nan dar amor de si – Estado comatoso.
Nan fósses – Não mexas.
Nan s’ andamos na escola juntos – Repreensão que se faz a alguém que não se conhece e nos trata por tu.
Não é filha de minha mãe – O mesmo que dizer: “Não sou eu”.
Nausear – Vomitar.
Nem todos ui dias é dia de festa – O mesmo que: “Nem sempre se faz isso”.
Nikita – Bebida tipicamente madeirense com cerveja, ananás, gelado, etc
No cabo – No fim. Ex.: “Ele táva para ir, mai no cabo o patrão não deixou”.
No sintido – Na memória.
Nunca nan vi – O mesmo que: “Nunca vi coisa assim”.
O
Obra – Excremento humano.
O dinheiro é meu moço – O mesmo que ” Com dinheiro compro o que quero”.
Oh mãe! – expressão de surpresa, susto.
Olho de boi – Lanterna a pilhas.
O que vier morre – O mesmo que: ” O que me derem serve”.
Ouro e fio – Nem mais nem menos, com referência ao peso certo.
O relógio da Sé é que repete – Diz-se quando não estamos dispostos a repetir o que se disse
P
Paciência de corno – Diz-se quando se tem paciência para aturar alguém que nos chateia constantemente.
Padaria – Cú de uma mulher boa ou de alguém que queremos chatear.
Pancume – Pancadaria.
Palheiros – Galinácios de raça pequena
Palhete – A fósforo
Pampilhões – Socos “Se não tás calado levas uns pampilhões!”
Papelotes – Madeixas enroladas de cabelo.
Paral – Pau roliço que se mete debaixo dos barcos para auxiliar o seu deslizamento.
Pastilhas – Comprimidos
Pataca – Moeda de um escudo; moeda pequena sem valor, Cêntimos de euro
Pao de lume – Fósforos.
Pau de conto – Vara comprida com um cone de ferro na extremidade inferior servindo como vara de salto para transpor as deficiências do terreno onde apascenta o gado.
Peneirento – Vaidoso
Penca – Nariz
Pepinela – Xu-Xu, para os “cubanos”…
Pegar – O mesmo que “peguilhar”
Peguilhar – Expressão utilizada para descrever o acto de estar a irritar, picar ou “pegar” com alguém
Pevides – caroços dos frutos…
Pineco – Pinto, o mesmo que ‘bisalho’. Diz-se de rapaz pouco corpolento em tom de desdém
Pizar – magoar, ferir “Ele caiu e está pizado”
Poio – socalco de terreno sustido por pedras de basalto muito comum na agricultura madeirense
Poncha – Outra bebida tipicamente madeirense com aguardente de cana-de-açúcar, sumo de limão e mel de abelha
Porradal – Grande sova, grande quantidade de algo “Um porradal de garrafas vazias no caixote”
Prisão – Mola de Cabelo (Tranca = Mola de Roupa)
Profeta – Porto Santense
Q
Quéto – Quieto.
R
Rabichól – Cú.
Rabiçar – Vomitar.
Rabo da lancha – Lugar no fundo, para trás.
Raça atravessada – Atribui-se a pessoa de má índole.
Rebendita – Fazer algo com maldade.
Refresco – qualquer bebida para refrescar a garganta.
Reina – Zanga.
Renheta – Indivíduo de nunca está satisfeito.
Respingo – Salpico “Respingaste-me toda ca água da rega”
Rezonda – Repreensão em caso de discordância.
Rijeiras – Suspensórios.
Roeza – Fome.
S
Saloba – Diz-se quando a água não está boa para beber.
Saltar a lage – Cometer Adultério.
Sassinar – Assinar.
Sarimba – Caruma de pinheiro para fazer a cama ao gado nos currais
Se cair nan passa do chão – Diz-se quando cai alguma coisa ao chão.
Semálha – Galeria onde se colocam os cortinados.
Semilha (falado) – tubérculo, batata
Shongaria – Termo que se aplica a pessoa de baixa categoria.
Sofrer da mola – Sofrer de desarranjo mental.
Sopapo – Cair.
Soquete – Repuxão.
Stefan – Roda sobresselente de um automóvel.
T
Tabaibo – Fruto de uma espécie de cacto muito apreciado no Verão.
Tapona – Chapada na cara.
Tarimbeiro – Espertalhão que não se deixa enganar.
Tarraço – Algo muito implantado “Aquele gajo é um bêbedo tarraço”
Tempo do rei quinze – Tempo antigo.
Tenda – Oficina de sapateiro.
Tentear – Poupar
Tenerifa – Abóbara Madeirense / Tipo de Alface
Ter o diabo no coiro – Diz-se de pessoa que faz tropelias.
Titiço – Pescoço.
Tocar um toque – Tocar uma peça de música.
Topetada – Dar com o pé acidentalmente em alguma coisa
Tosse de cachorro – Tosse rouca.
Traineira – barco dos pescadores
Trambolhar – Cair.
Trancas – Molas de roupa
Tratuário – Passeio de calçada
Trompicar – Cambalear, Enganar, Dar-se mal “Se continuas na tua teima, vai-te trompicar comigo”
Tropezia – Fraqueza nos membros
U
Um pau pelo olho dentro – Diz-se quando se verifica uma coisa rara, surpresa.
V
Vaca – Mulher corpulenta.
Vaginha – feijão verde
Vento na poupa – Andar apressadamente.
Ver um mosquito nas desertas – Diz-se de pessoa que tem boa vista.
Verga – Grande bebedeira “Tou cá cuma verga”
Viração – Corrente de Ar
X
Xixarro – Carapau
Xou – Termo usado para enxotar.
Z
Zangalha – Peixe gata.
Zangalheiro – Pouco firme.
Zarolho – Vesgo
Estiar, escarafunchar, conduto, cisco, cagaço, cagança, aduelas, ajoujar ou ajoijar, aluado, à pata, arrelia, atilho, bafio, babugem ou babuginha, barbante, bicha, bicho de pêssego, etc. Também se usava e ainda se usam no Continente, especialmente na Beira Litoral.
Será mesmo? Humm
É que na Madeira muitas palavras tem diferentes significados!
Ex: Um horário é um autocarro. Uma Dona é uma empregada (donas das limpezas = empregadas de limpeza). E por aí vai!!
… E o horário do autocarro como se diz?
A hora do horário passar = o horário do autocarro
Ex: Qual é a hora do horário dos Três Paus passar?
Algumas das palavras e expressões aqui listadas não são só “entendíveis” por Madeirenses, mas isso compreende-se facilmente porque os madeirenses são fruto dos muitos portugueses (e não só) que para lá foram povoar a ilha, e levaram consigo os seus falares, os seus sotaques, a sua cultura. Daí que algumas expressões ou termos que entretanto até já podem ter caído em desuso nas suas regiões de origem, perdurem na Madeira, processo que, aliás, é comum a tantíssimas outras regiões do globo sujeitas a influências semelhantes.
Apenas uma observação: da lista consta “azougue” como sinónimo de “hímen”. Creio que será confusão com “íman”, o mesmo que “magneto” ou “magnete”, objecto de ou com elevada composição de óxido natural de ferro e que atrai o mesmo e alguns outros metais, (ou que adquiriu artificialmente essa propriedade).
Nunca ouvi usar o termo “azougue” com o significado de virgindade feminina, e sim como sinónimo de “magnete”. Creio pois que deveria ser corrigido.
Açougue é um talho!! E azougou (verbo azougar) é morrer para um animal, as pessoas morrem, os animais azogam!!
P.S.: sou Madeirense!! Já viu como não são de fácil compreensão!
Vou a madeira e preciso dessas dicas
Seja bem vinda :)
Horários são autocarros mas se disser autocarros também entendemos.
Isto são palavras utilizadas no Dialeto Madeirense mas entendemos qualquer forma de português tal como você deve entender português de Angola, Brasil etc.
Só não chame as senhoras por Dona pois dona na Madeira significa empregada (normalmente de limpeza). Ao invés de Dona chame Senhora, pois esta é a forma mais respeitadora de chamar a alguém mais velho. Também não utilize moço para chamar alguém uma vez que muitos dos mais velhos farão confusão com a expressão moço-de-casa-alheia que era o estatuto de algumas de pessoas de antigamente que não tinham casa e que viviam na casa de alguém pagando a sua estadia com trabalho para a família dessa casa.
Aqui na Madeira usamos alguns calões as vezes já por brincadeira,mas estamos muito bem dentro da língua portuguesa,nunca nos habituámos foi trocar o “v” pelo “b” pelo menos na minha geração,e já tenho 62
Faltam palavras como:
Capote – casaco grosso e quente
As várias formas de dizer vassoura: bassoira, bassoura, vassoura
As várias formas de dizer vespa: vêspera, bêspera, bêspa
As várias palavras de origem inglesa aquando da anexação da Região ao Império Britânico: Biguane/Biguano, naissi, cherape, etc…
Falta outra palavra madeirense, “a canalha”, que são as crianças, e portanto, os miúdos e as miúdas.