A língua portuguesa é rica em palavras com origens fascinantes, e uma das mais curiosas é sem dúvida a palavra “olarilolé”. Este termo, embora não seja amplamente utilizado no vocabulário quotidiano moderno, possui uma história interessante que remonta aos tempos do Al-Andalus na Península Ibérica.
“Olarilolé” provém diretamente do árabe e é composto por uma frase que reflete a profundidade religiosa e cultural do Islão: “la ilaha illa Allah”, que significa “não há divindade senão Deus”.
Esta frase é a profissão de fé no Islão, conhecida como Shahada, uma das cinco colunas fundamentais desta religião. A adaptação desta expressão ao português, na forma de “olarilolé”, é um testemunho da fusão linguística que ocorreu durante a ocupação muçulmana na Península Ibérica.
A presença árabe em Portugal, que durou aproximadamente de 711 a 1249, foi uma época de significativa transferência cultural e linguística.
Durante este período, muitos termos árabes foram incorporados ao léxico português, não apenas palavras cotidianas, mas também termos que carregam um peso cultural e religioso significativo.
A palavra “olarilolé” é particularmente interessante por sua evolução fonética e adaptação cultural. A transformação de uma expressão religiosa islâmica em uma forma fonética simplificada que pode ser utilizada em contextos seculares, ou mesmo como uma exclamação popular, ilustra a maneira como as línguas absorvem e reconfiguram influências externas.
No contexto cultural, “olarilolé” pode ser usado para expressar uma variedade de emoções, desde surpresa até alegria, ou simplesmente como um chamado ou saudação. A sua utilização em cenários folclóricos e festivos pode também ser vista como uma celebração da rica tapeçaria histórica e cultural de Portugal.
A permanência de palavras como “olarilolé” no português é um lembrete da história longa e interconectada da Península Ibérica.
Cada palavra árabe que encontrou um lugar no vocabulário português serve como uma ponte entre passado e presente, entre culturas e entre religiões, refletindo a complexidade da história humana na formação das línguas modernas.
A história de “olarilolé” é um exemplo primoroso de como a linguagem é um organismo vivo e dinâmico, constantemente evoluindo e adaptando-se.
Assim, ao estudarmos a origem das palavras, ganhamos não só novas perspectivas sobre a língua como também sobre a história e a cultura que moldam e são moldadas por ela.
É nesta intersecção entre linguística e história que palavras como “olarilolé” encontram seu verdadeiro significado e valor, servindo como lembretes vívidos das nossas conexões com tempos e culturas distantes.
Agora em Portugal querem fazer acreditar que tudo tem origem no Islão! Mas antes dos Mouros invadirem a Península Ibérica já a Comunidade Cristã cá estava ! Comunidade esta, naquela época da invasão, perseguida e martirizada pelos Senhores do Islão!
Grandes Santos Mártires surgem por não negarem a Fé em Jesus e ainda hoje muito venerados!!!