Quando temos um número ou uma palavra que se lê da mesma forma de trás para a frente, dizemos que é uma “capicua”. Por exemplo, 121, 2002, ana e radar são capicuas. Mas já alguma vez pensou de onde vem essa palavra e como ela se tornou uma forma de designar essa propriedade? Neste artigo, vamos explorar a origem e a evolução da palavra “capicua” na língua portuguesa, desde o catalão até aos nossos dias. Vamos também ver como se diz “capicua” em outras línguas e qual é o seu significado e uso em diferentes contextos e situações.
A origem catalã da palavra “capicua”
A palavra “capicua” vem do catalão “cap i cua”, que significa literalmente “cabeça e cauda”. Essa expressão era usada pelos falantes de catalão para designar os números ou as palavras que tinham a mesma forma no início e no fim, ou seja, que eram palíndromos. Por exemplo, 202, 212 e 222 são números cap i cua.
O catalão é uma língua românica que se fala na região da Catalunha, na Espanha, e em outras regiões vizinhas. Assim, influenciou também as línguas românicas, como o português, o espanhol, o francês e o italiano.
A evolução da palavra “capicua” na língua portuguesa
Com o tempo, o catalão “cap i cua” foi-se transformando nas línguas românicas, como o português, o espanhol, o francês, o italiano, etc. Nesse processo, a palavra “cap i cua” foi sofrendo algumas alterações fonéticas e semânticas.
Mas “capicua” não era apenas uma forma de designar os números ou as palavras palíndromos. Também se tornou uma forma de designar as frases que se leem da mesma forma de trás para a frente. Como é que isso aconteceu?
Bem, parece que a origem dessa mudança está na extensão do conceito de simetria para além dos números e das palavras. Assim, as frases que tinham a mesma forma no início e no fim, ou seja, que eram palíndromos, passaram a ser chamadas de capicuas.
A comparação com outras línguas
Se olharmos para outras línguas, vamos ver que existem diferentes formas de designar os números ou as palavras ou as frases que se eem da mesma forma de trás para a frente. Por exemplo:
- Em inglês, diz-se “palindrome”, que vem do grego “palíndromos”, que significa literalmente “correr para trás”.
- Em francês, diz-se “palindrome”, que vem do inglês “palindrome”.
- Em espanhol, diz-se “capicúa” ou “palíndromo”, que vêm do catalão “cap i cua” e do grego “palíndromos”, respectivamente.
- Em italiano, diz-se “capicua” ou “palindromo”, que vêm do catalão “cap i cua” e do grego “palíndromos”, respectivamente.
Como podemos ver, cada língua tem a sua própria forma de expressar a propriedade de simetria, baseada na sua história e cultura. O português é uma das poucas línguas que usa apenas uma palavra derivada do catalão “cap i cua” para designar os números ou as palavras ou as frases que se leem da mesma forma de trás para a frente.
Como se usa a palavra “capicua” em diferentes contextos e situações
A palavra “capicua” pode ser usada em diferentes contextos e situações, dependendo do tipo de número ou de palavra ou de frase, do grau de formalidade, do género e do número do falante e do interlocutor. Por exemplo:
- Se quisermos referir-nos a um número que se lê da mesma forma de trás para a frente, podemos usar a palavra “capicua” ou sinónimos como “número simétrico”, “número palíndromo” ou “número espelho”.
- Se quisermos referir-nos a uma palavra que se lê da mesma forma de trás para a frente, podemos usar a palavra “capicua” ou sinónimos como “palavra simétrica”, “palavra palíndroma” ou “palavra espelho”.
- Se quisermos referir-nos a uma frase que se lê da mesma forma de trás para a frente, podemos usar a palavra “capicua” ou sinónimos como “frase simétrica”, “frase palíndroma” ou “frase espelho”.
- Se quisermos referir-nos à propriedade de simetria em geral, podemos usar a palavra “capicua” ou sinónimos como “simetria”, “palindromia” ou “espelhamento”.
Conclusão
Neste artigo, vimos a origem e a evolução da palavra “capicua” na língua portuguesa, desde o catalão até aos nossos dias. Vimos também como se diz “capicua” em outras línguas e como se usa essa palavra em diferentes contextos e situações.
Agora que já sabe mais sobre esta palavra tão comum e interessante, esperamos que a use com mais frequência e curiosidade. Afinal, as capicuas são uma forma de brincar com as formas e os sentidos das palavras e dos números. E isso faz bem à mente e à criatividade.
Perguntas frequentes
Qual é a origem da palavra “capicua”?
A palavra “capicua” vem do catalão “cap i cua”, que significa literalmente “cabeça e cauda”.
Como se adquiriu o seu significado atual?
A palavra “capicua” tornou-se uma forma de designar as palavras ou as frases que se leem da mesma forma de trás para a frente a partir da extensão do conceito de simetria para além dos números e das palavras.
Como se diz “capicua” noutras línguas?
Existem diferentes formas de designar os números ou as palavras ou as frases que se lêem da mesma forma de trás para a frente em outras línguas, como por exemplo: “palindrome” em inglês, “palindrome” em francês, “capicúa” ou “palíndromo” em espanhol, “capicua” ou “palindromo” em italiano.
Como se usa a palavra “capicua” em diferentes contextos e situações?
A palavra “capicua” pode ser usada em diferentes contextos e situações, dependendo do tipo de número ou de palavra ou de frase, do grau de formalidade, do género e do número do falante e do interlocutor.
Por exemplo, podemos usar a palavra “capicua” ou sinónimos como “número simétrico”, “número palíndromo”, “número espelho”, “palavra simétrica”, “palavra palíndroma”, “palavra espelho”, “frase simétrica”, “frase palíndroma”, “frase espelho”, “simetria”, “palindromia” ou “espelhamento”.